PK qhYJF F ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
| Dir : /home/ithome/public_html/fumitech.hr/wp-content/languages/themes/ |
| Server: Linux host100322.itwesthosting.com 3.10.0-1160.144.1.el7.tuxcare.els4.x86_64 #1 SMP Tue Apr 7 08:40:40 UTC 2026 x86_64 IP: 144.91.64.173 |
| Dir : /home/ithome/public_html/fumitech.hr/wp-content/languages/themes/twentysixteen-hr.po |
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Croatian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-06 20:46:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: hr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Tema Twenty Sixteen je unaprijeđeni pristup popularnom WordPress rasporedu sadržaja — horizontalno zaglavlje sa opcionalnom desnom bočnom trakom koja je savršeni dodatak blogovima i web stranicama. Posjeduje mogućnost prilagođavanja boja sa prekrasnim zadanim bojama shema, harmoničnu i tečnu rešetku koristeći mobile-first pristup, besprijekorna tema u svakom pogledu. Twenty Sixteen će uljepšati vaš WordPress na zaslonu bilo kojeg uređaja." #: functions.php:202 msgid "Bright Red" msgstr "Jarko crvena" #: functions.php:197 msgid "Dark Red" msgstr "Tamno crvena" #: functions.php:192 msgid "Medium Brown" msgstr "Umjereno smeđa" #: functions.php:187 msgid "Dark Brown" msgstr "Tamno smeđa" #: functions.php:182 msgid "Light Blue" msgstr "Svjetlo plava" #: functions.php:177 msgid "Bright Blue" msgstr "Jarko plava" #: functions.php:172 msgid "Blue Gray" msgstr "Plavo siva" #: functions.php:167 msgid "White" msgstr "Bjela" #: functions.php:162 msgid "Light Gray" msgstr "Svjetlo siva" #: functions.php:157 msgid "Medium Gray" msgstr "Umjereno siva" #: functions.php:152 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno siva" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:194 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Nastavi čitati<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:53 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:47 image.php:88 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Uredi<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:345 msgid "Red" msgstr "Crvena" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jedna misao o “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pretraži …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Izbornik društvenih poveznica podnožja" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Primarni izbornik podnožja" #: functions.php:267 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Ovdje dodajte widgete koji će se pojaviti u bočnoj traci." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Istaknuto" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što ste zahtijevali. Možda da pokušate sa pretragom?" #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nema rezultata za vaš traženi pojam. Pokušajte ponovo koristeći drugu ključnu riječ." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Spremni ste da objavite vašu prvu objavu? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nije pronađeno" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pregledaj sve objave od %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Prethodna objava:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Sljedeća objava:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: inc/template-tags.php:112 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:83 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Objavljeno dana" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Ostavite komentar<span class=\"screen-reader-text\"> na %s</span>" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:207 inc/customizer.php:355 msgid "Yellow" msgstr "Žuto" #: inc/customizer.php:335 msgid "Gray" msgstr "Siva" #: inc/customizer.php:325 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Glavna boja teksta" #: inc/customizer.php:315 msgid "Default" msgstr "Izvorno" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Sekundarna boja teksta" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Boja poveznice" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Pozadinska boja stranice" #: single.php:31 image.php:107 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno u</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:72 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Za korištenje Twenty Sixteen potrebna je najmanje inačica WordPress 4.4. Koristite inačicu %s. Nadogradite i pokušajte ponovno." #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Osnovna shema boja" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pun veličina" #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 image.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Sljedeća slika" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Prethodna slika" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Preskoči na sadržaj" #: functions.php:407 msgid "expand child menu" msgstr "proširi podizbornik" #: functions.php:408 msgid "collapse child menu" msgstr "zatvori podizbornik" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:327 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "uklj." #: functions.php:277 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Donji sadržaj 1" #: functions.php:279 functions.php:291 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Prikazuje se pri dnu sadržaja objava i stranica." #: functions.php:289 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Donji sadržaj 2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:317 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:322 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:265 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Izbornik za poveznice društvenih mreža" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni izbornik" #: footer.php:61 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su isključeni." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: archive.php:53 template-parts/content.php:40 #: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30 #: search.php:41 index.php:50 image.php:62 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: archive.php:52 search.php:40 index.php:49 msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #: archive.php:51 search.php:39 index.php:48 msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Izgleda da se ništa ne nalazi na ovoj lokaciji. Možda da probate pretragu?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Ta stranica nije pronađena." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress tim" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"